《孟子》梁惠王上 第一章

12/22/2020 Mencius

孟子见梁惠王(1)。王曰:“叟(2)!不远千里而来,亦将有以利吾国乎?”

孟子对曰:“王!何必曰利?亦有仁义而已矣(3)。王曰:‘何以利吾国?’大夫曰:‘何以利吾家?’士庶人曰:‘何以利吾身?’上下交征(4)利而国危矣。万乘之国(5),弑(6)其君者,必千乘之家(7);千乘之国,弑其君者,必百乘之家。万取千焉,千取百焉,不为不多矣。苟(8)为后义而先利,不夺不餍(9)。未有仁而遗(10)其亲者也,未有义而后其君者也。王亦曰仁义而已矣,何必曰利?”

# 【注释】

(1)梁惠王:即战国时魏惠王魏罃(yīng),前369—前319年在位。魏原来都城在安邑(今山西夏县西北),因秦国的压力,前361年魏惠王迁都大梁(今河南开封),故魏也被称为梁,魏惠王也被称为梁惠王。“惠”是其死后的谥号。

(2)叟(sǒu):对老年人的尊称。孟子见梁惠王时年已 63 岁,故惠王称孟子为叟。

(3)亦:这里是“只”的意思。

(4)交征:互相争夺。据朱熹《四书集注》:“征,取也。 上去乎下,下去乎上,故曰交征。”

(5)万乘(shènɡ)之国:拥有一万辆兵车的国家。乘,一车四马叫乘。古代以拥有兵车的多少,来衡量国家大小,万乘之国在战国时是大国。

(6)弑:古代臣杀君、下杀上、卑杀尊叫弑。

(7)家:卿大夫的采地。

(8)苟:如果。

(9)餍(yàn):满足。

(10)遗:遗弃,抛弃。

# 【译文】

孟子见梁惠王。王说:“老先生!不远千里而来,一定是有什么对我国有利的高见吧?”

孟子回答说:“大王!何必讲利呢?只要讲仁义就可以了。王说:‘怎样对我国有利?’大夫说:‘怎样对我的封地有利?’士人和老百姓说:‘怎样对我自己有利?’上下交相求利,那国家就危险了。拥有一万辆兵车的国家,杀掉它的君王的,一定是拥有一千辆兵车的大夫;拥有一千辆兵车的国家,杀掉它的君王的,一定是拥有一百辆兵车的大夫。在一万辆兵车的国家里拥有一千辆兵车,在一千辆兵车的国家里拥有一百辆兵车,不算不富有了。但如果把义放在后头而把利放在前头,那他不争夺是不会满足的。从没有讲仁却遗弃自己父母的,也没有讲义却轻慢自己君王的。王只要讲仁义就可以了,何必讲利?”